Афоризм
Не делай другому того, что было бы неприятно тебе самому.Последние публикации
Похожие материалы

Для просмотра файлов формата DJVU необходимо Скачать инсталлятор WinDjView 0.4.3 и произвести его установку на компьютер.
Велесова книга – уникальный памятник древнеславянской письменности IX в.н.э. Была вырезана на деревянных дощечках славянскими волхвами-кудесниками.Охватывает двухтысячелетнюю историю миграций славяно-ариев из Семиречья к Днепру (XI в. до н.э. – IX в. н.э.), отражает их религиозно-философское мировоззрение, а также взаимоотношения со многими другими народами Европы и Азии. Велесова книга впервые переведена на русский язык ритмической прозой – строка в строку с древним текстом, содержит необходимые пояснения и комментариями. Это сборник знаний славянских жрецов, впервые опубликованный Миролюбовым Ю.П. (1892—1970).
Из анализа представленных Юрием Петровичем текстов можно сделать вывод, что он был на писан разными людьми на дубовых дощечках, письменами называемыми сейчас влесовицей. Инфор мация, изложенная на дощечках, охватывает культурные воззрения наших предков и хронологию со бытий в период 100 тыс. лет до н. эры — 1 тыс. нашей эры. Предположительно этот сборник попал в Россию из рунической библиотеки французской королевы Анны, дочери Ярослава Мудрого и хранил ся долгое время у Алекса?ндра Ива?новича Сулака?дзева (1771-1830), коллекционера рукописей и исто рических документов. Значительная часть его большого собрания рукописей и «диковин», после его смерти была утрачена. Далее «Велесова книга» вновь была обнаружена во время гражданской войны князем Изенбеком, который нашел её в 1919 году, в разгромленном имении дворян Задонских.

За тем он переправил дощечки книги за границу и там её переводом занялся Миролюбов Ю.П. На сегодняшний день существует множество различных подтверждений подлинности «Велесо вой книги» главным из которых я считаю сборник Булгарских летописей «Джагфар Тарихы» («История Джагфара»). Это единственный свод древнебулгарских летописей (составлен в 1680 году в Баш кортостане) и дошедший до нас. Взятые сейчас за основу для изучения летописи, или как их ещё на зывают «Повесть временных лет», составлены нечистоплотным на руку монахом Нестором. Во мно гих местах события описанные в «Повести..» противоречат здравому смыслу, а в некоторых просто нагло перевираются в угоду стоящим тогда у власти правителям, а вот «Велесова книга» дает абсо лютно правдивое повествование прошлым деяниям и мы находим подтверждение этому в других независимых источниках (скандинавских сагах, булгарских летописях, арабских древних книгах и др.).
Вариантов переводов «Велесововой книги» существует много, но почти во всех встречаются неточности (это с моей точки зрения) и поэтому несколько лет назад я для себя сделал ДОСЛОВНЫЙ уточненный перевод и расположил его для удобства чтения (не так как все делают по номерам табли чек) по определенным темам. Этот перевод уже печатался в одном из сборников ведических материа лов, но прошло время и кое-что пришлось поправить и обновить. При чтении исторической части надо так же учесть то, что дощечки писались не одним человеком и многие исторические события повторя ются в различных вариантах по многу раз, и поэтому не удалось сложить их в строгой хронологиче ской последовательности. Я надеюсь что этот недостаток не станет большим препятствием при изуче нии Великого Наследия наших предков, а наоборот придаст ему своеобразный колорит.
Обновлено (17.05.2012 19:53)






