Афоризм
Пока воспринимаешь тело как «себя» и пока относишь «себя» к видимому объекту, пока есть надежда на объекты и чувство «это мое», до тех пор будет существовать заблуждение, касающееся разумаПоследние публикации

Здравiя братья i сёстры!
Сегодня у насъ будутъ небольшiя размышлизмы. Такъ сказати маленькiя наблюденiя. А наблюдать мы будемъ за АльфаВитами соврѣменьныимъ россiйскимъ i производными отъ Латыни. А дабы поняти шта же такаго примечательнаго въ сiихъ альфавитахъ ихъ нужно для начала написати. Итакъ соврѣменьнъ россiйскъ Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя. I сразу соврѣменьная латынь Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz. Вотъ заметьте шта въ россiйскомъ альфавите только Аа i Бб отличаются по написанiю заглавная i строчьная буковы. Въ латыни же такихъ буковъ поболее будетъ Aa Bb Dd Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Qq Rr Tt Yy. Однимъ словомъ больше половины. Теперь глянемъ на схожесть въ написанiи. Итакъ А→A а→а В→B г(гэ)→r(эръ) E→E e→e K→K M→M H(энъ)→H(эйчъ) O→O o→o P(эръ)→P(пи) p→p C→C c→c T→T m(тэ)→m(эмъ) y(у)→y(игрекъ) X(хэ)→X(эксъ) x→x ну i зеркальное отображенiе Я→R R→Я.
Первая пара разныихъ по звучанiю буковъ но довольно схожихъ въ своёмъ написанiи г(гэ)→r(эръ). Конечьно можно сказати шта въ сiемъ ничего нетъ достопримечательнаго но сiе только на первый взглядъ. Вспоминаемъ анекдотъ когда раззсказчикъ пытаясь пародировати картаваго террориста въ слове конспиРацiя говоритъ конспиГацiя... ну съ такимъ конечьно малорусскимъ гхэ. Не удержуся не подчеркнути находчивость малоросовъ въ изобретенiи мозгоодурманивающихъ буковъ. Да ныне малоросскiя лингвисты вводятъ новую букову въ свою альфавиту дабы показать вотъ ту саму мягкую Г(гхэ). Въ написанiи Ґ то есть Г съ дополнительной палочкой. Но напрочь при симъ забывъ шта некогда на территорiи соврѣменьной Украины пользовались Буковицѣй въ коѣй i была букова Ћ (гервь) съ темъ же самымъ звучанiемъ. Но у малоросовъ вообще интересное возпрiятiя лѣтописной дѣйствительности i не о томъ мы ныне толкуемъ. Возвращаясь же къ r(эръ) латынской хочетъся подчеркнути шта сiя букова въ словахъ чаще не произноситъся вообще альбо произноситъся именьно какъ гервь.
А коль ужъ былъ упомянутъ словесъ Территорiя то хотелось бы немнаго остановится i на симъ словесе. Итакъ разбираемъ словесъ на части ТЕРРА+ТОРIЯ. Вотъ съ ТЕРРА тутъ какъ разъ всё понятно ТЕРЪ+РА суть Теремъ РА въ комментарiяхъ вообще не нуждаетъся. То есть ТЕРРА въ латыни ЗЕМЛЯ а у Русовъ Теремъ Солнца то есть названiя нашѣй съ вами Земли альбо планеты какъ кому удобнее. Вотъ только непонятно при чёмъ здесь ТОР+IЯ... хотя всё какъ разъ i понятно. ТОР+И+Я = ТОРА+И+IА. Iа суть сокращенiе имени Бога IеговА i тогда имеемъ ТОРА+И+IЕГОВА. А теперь всё вмѣсте Теремъ Ра (подѣлёньнъ) Торой i Iеговой. Ну прямо какъ въ Торе: i будете владети землями вамъ не принадлежащими... Какъ говорится читайте по губамъ!!! Кстати словесъ ТЕРМОМЕТРЪ = ТЕРМ+О+МЕТРЪ = Тер(е)мъ+О(вокругъ)+Метръ(мѣрить). Вотъ такой вотъ домикъ для вокруге мѣряющего! Къ слову сказати градусники уличныя всегда стараютъся оградить отъ воздѣйствiя ветра i прямыихъ Солнечныихъ лучѣй то есть строятъ для него домикъ ну а у сѣйсмологовъ такъ вообще для термометра спецiальные домики прямо таки i строятъся. Кстати вопросъ такъ сказать для домашнего музицированiя. Терминъ термометръ i градусникъ... Мы же возвращаемъся на круги своя.
Слѣдующая букова Y игрекъ то есть i греческое... скорее всего эквивалентъ буковы Ы поскольку ужъ лишкомъ много буковъ въ современьной латыницы для обозначенiя звука И. Въ соврѣменьномъ россiйскомъ языке Т(тэ) прописную пишутъ иногда какъ m а вотъ въ соврѣменьной латыни такой m соответствуетъ букова М(эмъ). Давайте поиграемъ съ сими тремя буковами. Итакъ ТЫ → mы → Mы → My. Ну вотъ такъ альбо примѣрно такъ Ты въ латыне прѣвращаетъся въ Мы.
А вотъ съ буковой Эръ тутъ вообще интересное происходит. Въ латыни сiя букова пишетъся какъ R а Р(эръ) россiйская есть у нихъ звукъ Пэ то есть нашъ П(покой). Но отобразите букову Р зеркально по вѣртикали i получимъ Ь(ерь). Группа еровыхъ онѣ же яровыя то есть группа дѣйствiя свѣршенiя ну i какъ слѣдствiя антиподъ именьно покою то есть Р. Вотъ такой альбо примѣрно такой логикой скорее всего i пользовалися составители латыни. Но i сама букова R не далеко ушла отъ русской ръ въ написанiи. У нея просто добавилася своеобразная такая дополнительная ножка прослеживаемая ещё i въ букове Q. Заметь более ни въ какой иной букове всего альфавита.
Для перевёрнутыихъ буковъ есть i ещё весьма интересный примѣръ. Итакъ словесъ Драконъ. Перевѣрнёмъ въ сiемъ словесе опять таки букову Р дРаконъ → дЬаконъ i запомнивъ сiю позицiю дѣлаемъ переворотъ по горизонтали правда съ добавленiемъ вотъ той самой ножки → дЬ(P/Я)конъ → дьяконъ. Давайте посмотримъ на слово ДЬЯ-КОНЪ. Вотъ къ примѣру выборка изъ базы словаря: Результаты поиска по запросу %дья% дьяволову - дьяволю дьяволъ - дiѣволъ дьявола - дiѣволѧ дьяволе - дiѣволє дьяволомъ - дiѩволомъ дьяволу - дiѩволѹ дьявольскiй - дiѩволовъ дьякъ - дiѩкъ дьяконъ - дiѩконъ дьяконы - дiѩконьство дьякона - дiѩкона дьяку - дiѩкѹ ладья - ладiицѧ ладiи. Сразу на вскидку скажу шта потеряна поподья. Но поподья она хотя i жена попу но опять таки ДЬЯ шта всё-таки сближаетъ ея как-то съ дья-кономъ i дья-воломъ соответственьно. Да кстати слово ДЬЯКЪ позволяетъ понять шта ДЬЯ-КОНЪ не несущiй въ себе КОНЪ некаго ДЬЯ а ДЬЯКЪ+ОНЪ ДЬЯ+КЪ+ОНЪ i какъ мы ранее упражнялись съ поворотами переворотами ДРАКЪ+ОНЪ.
А вотъ къ примѣру пробуемъ правильно безъ ошибокъ прочесть Illustrator. Ну конечно по привычке названiя Адобовскаго продукта все прочитали безъ затрудненiй. А ежели въ первый разъ... Особое вниманiе на первыя три палочьки коiя альбо три И(десятиричьныихъ) альбо три буковы L(эль) прописныихъ. И конечьно не исключаемъ всевозможныя сочетанiя.
Альбо всеми используемое на свой ладъ опредѣленiе Поганьнъ то есть Язычьникъ. Итакъ словесъ Язычникъ на латыне пишетъся какъ POHANE. I ничего вроде такаго Погане какъ Погане. Оставляемъ Поганини съ его скрипками i непрiятной на нашъ взглядъ фамилiѣй. Насъ ждутъ несколько иныя нюансы. Итакъ меняемъ латынскую Р на русское П → П(р)ОНANЕ далее Н-Х → ПОХ(Н)АNE ну i N-Н → ПОХАНЕ а поскольку букова Е въ конце словесъ въ латынскихъ языкахъ никогда практически не читаетъся то ПОХАН объеряемъ ПОХАНЪ i ещё незначительное перетиканiя гласовъ О-А а чего примѣровъ масса вотъ Московскiй акающiй разгаворъ i Вологодское оканье. Итакъ пО/Аханъ → ПАХАНЪ. I какъ то сразу потянуло зоной шансономъ фенѣй... ну не поганый ли наборчикъ... Вотъ вамъ i начальникъ язычниковъ а въ нашемъ случае Паханъ Поганыихъ.
Да уже давно замечено шта потерявъ образность Буковицы люди потеряли i уменiе читати какъ таковое. Теперь мы просто схватываемъ образъ всего словеса целикомъ такъ сказати. Да i то образъ навязаньнъ намъ кубиками въ детстве i картинками въ букваре въ школе. Нетъ сiе не свои образы составленьныя самостоятельно а общепринятыя. Вотъ даже амѣриканцы проводили экспериментъ i меняли буквы въ середине слова мѣстами i сего никто не замечалъ. Главное дабы словесъ начиналъся i заканчивалъся на опредѣлёньныя буковы ну i примѣрньнъ наборъ на опредѣлёньной длины. Вотъ такъ легко нашъ глазъ i соответственьно мозгъ ныне избѣгаетъ замечать оЧеПятки. А ведь ранее читали по слогамъ то есть слоганамъ альбо по складамъ то есть складая образы. Да да да именьно по слогамъ/складамъ. I сiе не значитъ были неграмотныя а просто просматривали образъ каждой буковы i каждаго слогана.
Но сiе вотъ такой коротенькiй обзоръ альфа-витовъ потерявшихъ образность Буковицы зато получившихъ многочтенiя i прочiя блага лингвистики такiя какъ синонимы антонимы амонимы. Но хотелося бы напомнтити Букова суть Образъ Звука а Слово суть Образъ построеньнъ Буковами. То есть одинъ звукъ одна букова i по аналогiи одинъ словесъ одинъ образъ. Вотъ чемъ великъ i могучъ Русскъ языкъ. Да именьно своѣй образностью i многообразiемъ а не наличiемъ несколькихъ значенiй навешаньныихъ на одинъ словесъ. Словесъ обвешаньнъ какъ новогодняя ёлка образами синонимами антонимами i омонимами отъ скудоумiя i скудости языка. Языкъ коiй не возпроизводитъ то есть не рожаетъ новыя слова-образы являетъся языкомъ мёртвымъ. Вотъ тутъ можно не соглашатися но повторюся въ очередной раз языкъ разширяющiйся за счётъ заимствованiй превращаетъся какъ разъ въ тотъ языкъ изъ коего онъ заимствуетъ соответственно умирая какъ самостоятельньнъ языкъ коiй способенъ пускати новые ветки словесовъ. А древо безъ ветокъ есть пень. Кстати таковыми i являются въ настоящее врѣмя все послѣдыши латыни. Вотъ примѣръ. Аглицкое Bug толкующееся какъ жукъ. Но въ компьютерномъ лексиконе закрѣпившееся какъ неисправность поломка неточность кода однимъ словомъ то шта нарушаетъ работоспособность компьютера. У васъ какъ-то неправильно работетъ кампьютеръ вы вызываете программиста системщика онъ ковыряетъся съ умнымъ видомъ чинитъ. Вы спрашиваете шта же было онъ отвечаетъ - Баги. Всё вопросы отпали. Но ведь Багъ толкуется какъ жукъ а никакихъ жуковъ онъ не удалялъ изъ компа i не доставалъ. Да ихъ просто тамъ i нетъ. Вотъ такъ по скудоумiю i скудости языка совѣршеньно новьнъ образъ поломки компьютера былъ повешанъ на совѣршеньно старое слово имеющее опредѣлёньнъ образъ. Ну чего говорити мѣртвый языкъ i только. Кстати внедряющiйся въ статусъ мждународнаго. Не страшно разговаривати на скудоумномъ мёртвомъ международномъ языке?
Немнаго не въ тему но о родственьности языковъ а вѣрнее сказати въ доказательство единаго некогда языка на коемъ ранее говорили все... Итакъ поскольку каждая букова имеетъ въ Буковице своё имя то весьма часто дабы не писати всё имя буковы въ словесе его сокращали i начертали только самъ графическiй образъ буковы. Вотъ примѣръ использованiя такаго прiёма въ аглицкомъ языке. Имя Бога Аполлона... Да звали его Аполлонъ i сразу выдѣляемъ окончанiя ОНЪ коiй i есть имя буковы О(Онъ). ...Нашъ Онъ Покой Рцы... А теперь пишемъ такъ сказати абревiатурньнъ варiантъ АполлО... а теперь латынскимъ Apollo... i заглядываемъ въ русско-аглицкiй словарь. Удивлены? Но ведь сiе только одинъ примѣръ. Вотъ i ещё примѣрчикъ всемъ извѣстньнъ народъ имя коему Персы. Въ названiя сего народа своимъ именемъ входитъ букова Ъ-ЕРЪ → пЕР(ъ)сы → пЪсы. Интересный получаетъся варiантъ написанiя ежели использовати абривiатурньнъ методъ записи буковъ. Правда сѣй примѣръ не показываетъ конечьно единость языковъ но опять таки не становитъся отъ сего менее интереснымъ на мой взглядъ. Могу Персы пропустити такъ сказати черезъ призму лароусскаго языка. Тамъ ныне звукъ Ы означаетъся на письме буковой И. Получаемъ ПерсИ... толкуемъ старославянскимъ → Груди... а можно вставити букову Т(твердо). Въ такомъ случае получаемъ прсТы. Безъ комментарiевъ.
Можно также посмотрети на аглицкiй словесъ Cry шта толкуетъся какъ Плачь i читаетъся какъ Край. А теперь можно посмотрети i на русское Крикъ словесъ сѣй иногда применяется въ смысле плачь.
Да къ слову сѣйчасъ считаетъся вѣрхомъ безграмотности i тёмности ежели 33-буквоговорящiй человѣкъ не умеетъ говорити на 26-буквеньномъ языке. Такъ уйти отъ 33 къ 26 позвольте деградацiя... вы ужъ тогда сразу къ 22 согласнымъ альбо къ 16 базовымъ iероглифамъ синайцевъ. Опять таки всего лишь къ слову сказати мифъ о сложности синайскаго (чинайскаого) языка прошу оставить тамъ гдѣ ему положено быть именьно въ области мифовъ. Несогласные востоковеды не кричите i не брызгайте слюной а то i такъ уже все оглохли отъ вашего ора i крика о величiи страны коiю вы такъ пiарите но коiя въ сути является несколько не темъ чемъ вы её прѣдставляете. Такъ вотъ въ частности синайскiй языкъ имеетъ въ своѣй основе 16 базовыхъ iероглифовъ. Сiя можно прочитать въ любомъ справочнике о синайскомъ языке. Затемъ сiи 16 iероглифовъ разворачиваютъся до 256 основныихъ... i такъ далее. Попробуйте посчитать наши русскiя слоганы. Могу помочь АБ-БА АВ-ВА АГ-ГА АД-ДА АЖ-ЖА АЗ-ЗА АК-КА АЛ-ЛА АМ-МА АН-НА АП-ПА АР-РА АС-СА АТ-ТА АФ-ФА АХ-ХА АЦ-ЦА АЧ-ЧА АШ-ША АЩ-ЩА... i такъ далее по всемъ гласамъ плюсъ просто гласы являющiеся уже слоганами изъ коихъ составляютъся словеса. Не забываемъ шта русскiй языкъ въ словообразованiи опирается на схему Г СГ то есть классика жанра МА-МА альбо МА-Й. А ежели теперь вспомнити Буковицу изъ 49 буковъ-образовъ. А въ окончанiи разберёмся шта же есть iероглифъ. Правильно образъ зарисованьнъ символами. Словесъ тоже образъ записаньнъ буковами. Такъ вотъ наши словеса можно назвать iероглифами вытянутыми въ строку. Смыслъ отъ сего не меняетъся. А теперь пересчитайте слова двухъ языковъ дабы понять... а сiе востокопiарщикамъ уже говорилося. Къ примѣру какъ говоритъ Задорновъ фраза У лукоморья дубъ зелёный не переводится на англiйскiй... тогда переведите её на хвалёный суперъ-чинайскъ языкъ... не получилося? Почему? Ведь такой великъ... ой извените великимъ называютъ именьно русскiй языкъ а не вашего пропiареньнаго кастрата 16 символьнаго. Да къ слову Китаемъ Чину(Сину) называютъ только въ Россiи. Не удивительно? Самоназванiе страны CHINA. Подъ такимъ она i выступаетъ на международной арене. Во всехъ международныихъ договорахъ. Но въ Москве есть Китай-Городъ гдѣ вы не встрѣтите Синайскихъ традицiоньныихъ сооруженiй. Вотъ только не нужно говорить шта синайцы такiя послѣдователь псевдотрадицiй прiехали давнымъ давно въ Москву i посѣлились тамъ гдѣ имъ сказали i даже ничего своего не привезли изъ такой якобы многовѣковой культуры. Мне же такъ понимается шта государство Китай къ Синаю никакаго отношенiя вообше не имеетъ i все Китайскiя достиженiя есть достиженiя Китайцевъ а не Синайцевъ такъ умело ныне приписываемые темъ кто заполонилъ Мiръ не изобретенiями технологiй а дешёвымъ рабскимъ трудомъ на чужихъ технологiяхъ за тарелку пластмассовой вѣрмишели.
Вотъ то какъ разъ примѣръ шта даётъ 16 буквеньное сознанiе. У насъ пока 33 буквы. Правда парочка гласовъ выводится. Ну а про 49 i говорить не приходитъся. Хотя почему же не приходится ой какъ приходитъся. Пока у расичѣй была Буковица о нихъ слагали Богатырскiя Легенды... про 33 буквеньныихъ Богатырскихъ Легендъ не слыхивалъ доселе... Деградацiя на лицо. А можетъ лучше... Хотя выборъ расичъ естественьно за тобой i естественьно онъ добровольньнъ.






